sexta-feira, outubro 08, 2004
Portugueses, Bimbos do car#lh*
Há uns tempos (ainda eu não sabia que porcaria era aquela - bons tempos esses), o Sornas colocou aqui na A Tasca a tradução para inglês daquela coisa esquisita Dragostea Din Tei ou o raio. Mas aqui está a verdadeira tradução, em português.
PS: Os da A Tasca não fecharam. Andam é perdidos e feridos. Mas isto passa.